Суффикс мэн

Приветствую, дорогие, изучающие китайский язык, смельчаки! Сегодня одна из начальных грамматик, о которых вы возможно слышали. И возможно вам даже доводилось с ней сталкиваться, но вот истину вы так и не нашли.

В данной статье мы с вами подробно рассмотрим все аспекты, разберем так сказать по полочкам.

Итак, друзья, сегодня мы познакомимся, а кто-то повторит суффикс 们!

Да что его повторять? Проще некуда! Сто раз проходили!

Но не спишите закрывать этот пост. В конце мы проверим, а действительно ли вы хорошо знакомы с суффиксом 们 или просто так, пару раз виделись…

Знакомство с суффиксом 们

们 [men] — это суффикс множественного числа. Из чего он состоит?

Суффикс мэн

Из человека, а вернее из стоящего человека
( 亻 )  и
из двери ( 门 ).

При чем тут дверь и человек? Все просто: человек, потому что данный суффикс как правило способен «множить» местоимения (большая часть которых применима для людей) и самих людей  (друзья, школьники, врачи и т.д). 

А при чем тут двери? Все просто: в одну дверь может пройти несколько человек. Ну, если они худые…

Шутка. Дверь здесь так называемый фонетик, ведь данный иероглиф читается как men. Он как раз таки дает суффиксу свое звучание, но тоном вот не решил делиться, жадина. Поэтому-то наш суффикс читается как дверь, только нулевым тоном.

Ну что, разобрались, почему суффикс 们 выглядит именно так?

Тогда давайте к практике. Как говорилось выше 们 применяется в основном для людей.

们 используется:

С людьми

Суффикс мэн

人 [rén] – 人们 [rénmen] люди

老师 [lǎoshī] – 老师们 [lǎoshī men] учителя

先生 [xiānsheng] – 先生们 [xiānshengmen] господа

朋友[péngyou] – 朋友们 [péngyoumen] друзья

同学 [tóngxué] – 同学们 [tóngxué men] одноклассники

С местоимениями

А так же 们 очень любит помогать местоимениям:


我 [wǒ]

я

我们 [wǒ men]

мы

他 [tā]

он

他们 [tā men]

они

你 [nǐ]

ты

你们 [nǐmen]

вы

她[tā]

она

她们 [tā men]

они

它 [tā]

оно

它们 [tā men]

они

С животными

Еще иногда суффикс 们 приходит на помощь к животным:

动物 [dòngwù ] – 动物们 [dòngwù men] животные

狮子 [shīzi] – 狮子们 [shīzi men] львы

桌子 [zhuōzi] стол – 桌子[zhuōzi] столы

们 не употребляется:

С неодушевленными предметами

Но вот неодушевленные предметы он не любит. Пусть сами себе помогают «множиться», хахаха

椅子[yǐzi] стул – 椅子[yǐzi] стулья

Но!

橘子 [júzi] мандаринка  – 橘子们 [júzi men]  мандаринки Шутка!!!

Если есть конкретное количество и счетное слово

Иногда так бывает, что 们 изменяет своим принципам и отказывается помогать даже людям. Еще чего! Это же измена! Например:

五个人 [wǔ gè rén] – Пять человек.

Здесь указанно конкретное количество, поэтому суффикс 们 здесь явно не нужен. А то получится двойное «размножение».

十名学生 [shí míng xuésheng] – Десять учеников.

Тоже есть числительное, значит суффиксу 们 здесь делать нечего.

Если есть слова, обозначающие количество

И последнее. Как мы поняли суффикс 们 не так то прост. Он не терпит конкуренции. Какие слова способны составить ему конкуренцию? Вот они, встречайте:

很多 [hěn duō] – очень много

几个 [jǐ gè] —  несколько

些 [xiē] – немного, несколько (самостоятельно не употребляется)

我家里住着很多人们 [wǒ jiā li zhùzhe hěn duō rénmen] – 我家里住着很多人 [ wǒ jiā li zhùzhe hěnduō rén] В моем доме живет много людей.

妈妈请了几个朋友们[māma qǐng le jǐ gè péngyou men ] – 妈妈请了几个朋友 [māmā qǐngle jǐ gè péngyou] Мама пригласила несколько друзей.

这些同学不喜欢学习汉语[zhèxiē tóngxué bù xǐhuān xuéxí hànyǔ] Эти ученики не любят учить китайский.

Так, давайте снова подытожим все тонкости употребления 们

  • 们 употребляется в местоимениями.
  • 们 употребляется с людьми.
  • 们 не используется с неодушевленными предметами.
  • 们 не используется, когда есть конкретное количество.
  • 们 не используется, когда есть слова, обозначающие множественное число.

А теперь давайте проверим, хорошо ли вы поняли принципы 们?

Отработка

Исправьте предложения:

  1. 我有六支笔们。[wǒ yǒu liù zhī bǐmen] У меня есть шесть ручек
  2. 妈妈买了杯子们。[māmā mǎi le bēizi men] Мама купила кружки
  3. 六个大夫们去了北京。[liù gè dàfu men qù le běijīng] Шесть врачей поехали в Пекин
  4. 公司里有二十个职员们。[gōngsī li yǒu èrshí gè zhíyuánmen] В компании 20 служащих
  5. 请拿本子们。[qǐng ná běnzimen] Пожалуйста возьмите тетради
  6. 几个学生们去了学校。[jǐ gè xuéshēngmen qù le xuéxiào] Несколько учеников пошли в школу
  7. 很多人们想去中国旅游。[hěnduō rénmen xiǎng qù zhōngguó lǚyóu]  Очень много людей хотят поехать путешествовать в Китай

Подписывайся на новые статьи:

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: