Правило «Парето» или как правильно расставлять приоритеты

Предлагаем вам потренировать свой китайский, прочитав небольшой текст на китайском о правиле «Парето». Вы сможете пополнить свою лексику, а так же узнать как эффективно распределять в жизни такие важные ресурсы, как свое время и энергию.

好钢用在刀刃上
所谓 “好钢用在刀刃上”, 就是要把精力集中在最出成绩的地方。只要你细心总结一下,就会发现:你得到的百分之八十的帮助来自于你百分之二十的朋友,而你投入的百分之八十的精力却只得到百分之二十的收入。我们常常把大多数时间和精力花在并不很重要的地方。

一个年轻的小伙子卖保险时,头一个月仅挣了一千元,他仔细分析了他的销售图标,发现他百分之八十的收入来自百分之二十的客户,但是它却对所有的客户花费了同样的时间。于是,他把精力集中到最有希望的客户上。不久,他一个月赚了六千元。

Творческий перевод от автора

Так называемое выражение «хорошую сталь используй для лезвия ножа» значит используй свою энергию там, где можно получить самый лучший результат. Стоит только внимательно взглянуть, и вы сразу поймете, что: 80% помощи приходит от 20% друзей, а 80% усилий приносят лишь 20%  дохода.  Мы часто тратим свои силы не туда куда нужно.

Один молодой человек, продавая страховку, в первый месяц заработал лишь 1000 юаней.  Он тщательно проанализировал свой график продаж и обнаружил, что 80% его дохода пришли от 20% клиентов, он же на каждого клиента затратил одинаковое количество времени. Поэтому, он решил большую часть времени посвятить тем клиентам, которые приносили ему большую часть дохода. Вскоре, за один месяц он смог заработать 6000 юаней.

Слово Произношение Перевод
所谓 suǒwèi брак
好钢用在刀刃上 hǎo gāng yòng zài dāorèn shàng досл: хорошую сталь используй для лезвия ножа (трать силы на приоритетные нужды)
精力 jīnglì энергия, силы
集中 jízhōng сосредоточивать,  концентрировать
细心 xìxīn тщательно, внимательно
总结 zǒngjié обобщать; подводить итог
来自 láizì происходить, исходить, проистекать
投入 tóurù вкладывать, вложить
收入 shōurù доход
大多数 dàduōshù большинство; большая часть
小伙子 xiǎohuǒzi молодой человек, парень
保险 bǎoxiǎn страховать, страхование
jǐn только, едва
zhèng зарабатывать
分析 fēnxī анализировать, анализ
销售 xiāoshòu сбывать; реализовывать; сбыт; реализация
图标 túbiāo свобода, независимость
客户 kèhù клиент
花费 huāfèi тратить, затрачивать
同样 tóngyàng одинаковый, равный
希望 xīwàng надежда, надеяться
不久 bùjiǔ вскоре
zhuàn зарабатывать

 

Подписывайся на новые статьи:

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: