Здравствуйте дорогие читатели! Сегодняшний текст на китайском про врачебную практику. Может вы тоже врач? Тогда вам будет вдвойне интереснее!
精神科医生
晚会上,小青和一位精神科医生聊天儿。小青问道:“你们都怎么给病人看病呢?» 医生回答道:“我先问他们一些简单的问题,如果他们答不出来的话,我大概就可以知道他们脑子有问题了»。”小青很感兴趣地问道:“是什么样的问题?你能不能举几个例子?”医生说到:“比如说, 库克船长曾环游世界三次,不幸在其中的一次去世了,请问是哪一次?”小青想了想,有点不好意思地说:“我对历史不汰熟,你能不能举别的例子?”
Как то на вечеринке завелась у Сяо Тинга беседа с психиатром. Сяо Тинг спросил: «А как психиатры проводят осмотр больного?». Врач ответил: «Сначала я задаю человеку несколько простых вопросов. Если он не может на них ответить, то я примерно могу понять все ли у него в порядке с головой или нет».
Сяо Тингу было очень интересно, он спросил: «А какие это вопросы? Можете привести несколько примеров?» Доктор сказал: «Например, Джеймс Кук совершил три кругосветных путешествия, но к несчастью во время одного из них скончался. Вопрос: в какой именно?» Сяо Тинг задумался, а потом смущенно сказал: «Прошу прощения, я плохо знаю историю. Вы могли бы привести другой пример?»
А вы знаете во время какого из трех кругосветных путешествий скончался Джеймс Кук? Или у вас тоже проблемы с историей?)
晚会 | wǎnhuì | вечеринка, вечер |
精神科医生 | jīngshénkē yīshēng | психиатр |
看病 | kànbìng | проводить осмотр |
答不出来 | dá bu chū lái | не смочь ответить |
大概 | dàgài | примерно |
脑子有问题 | nǎozi yǒu wèntí | не все в порядке с головой |
问道 | wèndao | спрашивать |
举几个例子 | jǔ jǐ ge lìzi | привести несколько примеров |
库克 船长 | kùkè chuánzhǎng | капитан Кук (первооткрыватель) |
环游世界 | huányóu shìjiè | кругосветное путешествие |
不幸 | bùxìng | к несчастью |
去世 | qùshì | скончаться, умереть |
不好意思 | bùhǎo yìsi | неловко, смущенно |
对历史不汰熟 | duì lìshǐ bù tài shóu | плохо знать историю |
В последнем предложении 太熟