拍马屁 — залог успешной карьеры

Здравствуйте дорогие читатели блога! Сегодня подробно разберем такую известную и часто употребляемую фразу в китайском языке как «拍马屁». Прежде чем приступить к разбору данной фразу, давайте рассмотрим несколько слов на китайском для лучшего понимания данной статьи:

蒙古人 [měnggǔrén] — монголы.
汉族 [hànzú] — ханьцы – основная нация в Китае.
元朝 [yuáncháo]- Юаньская династия (монгольская династия).
师傅 [shīfu]- мастер, наставник.
老板[lǎobǎn]- начальник, руководитель.
自然 [zìrán] — естественно.

Разбираем фразу 拍马屁

Сначала давайте разберем каждое слово отдельно: 拍 [pāi] — хлопать, 马[mǎ] — лошадь, а вот последнее слово — 屁 [pì] это «зад». Итак, прямой перевод таков — «Хлопать коня по заднице».Теперь приготовьтесь узнать его истинное значение: подхалимничать, льстить. Исходя из этого, делаем более точный перевод слов:

拍 — хлопать, 马- начальника, 屁 — по заднице. [Шутка]

А теперь к делу: эта фраза так и переводится — льстить, подхалимничать. И относится это может не только к начальнику, но и ко всем, к кому нужно «подлизаться».
Почему это важно? Потому что китайцы часто ее употребляют. И вдобавок ко всему, здесь это выражение можно сказать не имеет отрицательного оттенка (ну если не брать в счет отдельных личностей).

Поэтому даже в учебниках для иностранцев можно встретить тексты о том, как правильно «拍马屁», а в «百度» (китайский поисковик) можно найти множество статей на тему о том, какие способы «拍马屁» существуют.

Кстати, некоторые из них мы перевели специально для тех, кто собрался работать в китайских компаниях. О них читайте чуть ниже.
А для тех, кто собрался работать в китайских компаниях или уже работает: будьте готовы к тому, что  «拍马屁» явление частое и обыденное). Именно таким образом очень часто можно завоевать расположение начальника, а значит и повышение по службе.

Как возникло выражение 拍马屁?

Как возникло выражение 拍马屁?

Вы не поверите, но все началось с монголов. Монголы издревле считались воинственным народом. Если вы спросите у китайца с чем у него ассоциируется слово «монгол», то он без промедления ответит – воинственный народ, который может сражаться на скаку. И вот тут то мы можем увидеть ключевое для нашей сегодняшней статьи слово «на скаку». Скакали монголы естественно на лошадях. Из этого можно сделать вывод, что для любого монгола была важна его лошадь.

Теперь ближе к делу. Представьте себе такую ситуацию: встречаются два монгола, каждый из которых тянет за собой поводья с лошадью. Так вот, когда они встречались, то обязательно уделяли особое внимание лошади, и если лошадь по их мнению была крепкая и здоровая, то в знак похвалы они часто хлопали ее (очень часто по заднице), нахваливая. Были те, которые по настоящему восхищались силой коня, а были и такие, которые просто, говорили это из вежливости, чтобы другому человеку было приятно.

Таким образом, даже самая дряхлая лошадь могла удостоиться похвалы. Тем самым, люди льстили друг другу. И именно с этого момента фраза «拍马屁» обрела значение,  которое вкладывают в нее современные китайцы. Вот так простая фраза, которая раньше действительно касалась лошади, постепенно обрела новый смысл и стала активно использоваться в обыденном разговоре.

При чем же тут китайцы? — спросите вы. Все просто. Помните такой момент в истории Китая, когда кочевники с севера «蒙古人» (монголы) одолели многочисленную национальность «汉族» и основали династию «元朝». Вот именно с этого и момента началось слияние китайской и монгольской культуры. И пусть даже многие 汉族 (ханьцы) никогда в жизни и поводья лошади в руках не держали, фраза «拍马屁» все равно плавно пополнила их лексические запасы.

拍马屁 - залог успешной карьеры

Искусство 拍马屁: 5 правил для успешной работы в китайской компании

Теперь погрузимся глубже в такое тонкое искусство «拍马屁» или если перевести на русский, то искусство лести. Специально для вас мы изучили китайские источники в интернете и выделили несколько правил 拍马屁 на китайском:

1. Сначала негатив, а потом взрыв позитива. Первая ситуация, когда вы хотите выразить свое восхищение, но работая в китайской компании сделать это не так-то просто, как кажется на первый взгляд.

Запомните, в китайских компаниях не часто выражаются напрямую! Даже если вы хотите кого-то похвалить, нужно делать это аккуратно!

Следующие фразы вам в этом помогут. Начать можно вот так:

我不想让你觉得尴尬,但是……” — я не хочу ставить тебя в неловкое положение, но…

我知道你不希望我提起,但是……” (я знаю, ты не хотел бы чтобы я это говорил, но…,) и добавляем в конце что нибудь вроде  «но в этот раз ты действительно был лучшим!»

2. Будьте моим 师傅
Еще один способ выразить свое восхищение, опять же не прямое. Отличается от первого способа тем, будто вы не просто восхищаетесь, но еще просите научить секретам его успеха:
你是怎么做到的?- как тебе это удалось? или 我要如何复制你的成功?- как я могу повторить твой успех?

3. Согласись с начальником, но останьтесь при своем мнении. Данный способ нужен, когда ваше мнение не совпадает с начальством. Даже если вы абсолютно правы, а он нет, все же не стоит забывать, что он начальник. И дело обстоит еще серьезнее, если ваш начальник азиат. Ни в коем случае не стоит напрямую говорить китайскому начальнику – «Я с тобой не согласен». Лучше сказать: «Вы абсолютно правы, однако…»

4. Льстить нужно грамотно. Что проку в том, что вы будите кивать и соглашаться со всем, что говорит 老板? Грамотнее сначала разузнать у близких друзей или подчиненных начальника, что он думает по тому или иному поводу, а потом в ходе разговора с начальством первым выдвинуть данную концепцию или в ходе разговора дополнительно привести положительные стороны его мнения. Согласитесь, так ваша лесть будет выглядеть более 自然 (естественной).

5. Хвали всегда и везде. Вы часто льстите начальству? Тогда вас могут быстро раскусить: мол лебезишь перед ним, чтобы получить повышение по службе. Намного эффективнее, если вы будите не только льстить ему в его присутствии, но и в присутствии других людей, и даже при его отсутствии. Тогда возможно вы сможете убедить всех, что действительно восхищаетесь 老板ом!

А вот бонус для тех, кто может осилить статьи на китайском:

  1. Что говорит о 拍马屁 Википедия.
  2. Наглядные примеры 拍马屁 из истории Китая.
  3. Что делать, если встретил человека который очень любит 拍马屁.

Подписывайся на новые статьи:

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: